Ⅰ 《離騷》翻譯
先秦屈原的《離騷》翻譯如下:
我是古帝高陽氏的遠末子孫啊,伯庸是我已故去的尊敬的父親。
當太歲在寅的寅年寅月,就在庚寅那一天我出生降臨。
我的父親仔細揣度我的生辰啊,通過占卜才賜給我相應的美名。
給我起名叫正則啊,給我取字叫靈均。
我既有許多內在的美質啊,同時又有優秀的才能。
我身披幽香的江離白芷啊,又佩戴上串串秋蘭濃郁芳芬。
時光流逝我唯恐趕不上啊,歲月不等人啊令人擔心。
早晨我爬上山頂采拔木蘭花啊,黃昏我採摘宿莽來到水洲江濱。
時光一刻也不停留啊,春去秋來四季往復交替更新。
想起那草木在秋風中飄落凋零啊,自己也要老了的憂慮凄然而生。
如不趁年華正好的時節揚污去垢啊,為什麼還不改變自己愛美的本性?
乘上駿馬放開四蹄賓士啊,來,我甘願做開路先鋒。
古時三位聖君純正完美啊,因此眾賢臣都聚集在他們身旁。
他們把申椒和菌桂全都採集啊,豈只把蕙草白芷編織獨賞其芳?
那唐堯虞舜是多麼光明正大啊,遵循治國之道使國家昌盛興旺。
那夏桀殷紂是多麼狂亂放盪啊,只貪小路弄得寸步難行迷失方向。
那些小人苟且偷安迷戀享樂啊,致使國家前途黑暗危險毫無希望。
我哪裡是害怕自己遭受禍殃啊,實在是擔心國家的盛衰興亡。
我不停地在你前後左右奔走啊,希望你把先王的事業繼承發揚。
君王啊你不體察我的一片忠心,反相信讒言對我發怒冷若冰霜。
我本來知道忠直會招來禍患啊,我寧忍受禍患也決不停止直諫!
我對高高的蒼天發誓啊,這一切都是為了你的緣故。
當初你已經與我有約定啊,可後來又反悔另有打算。
我不是害怕離你遠去啊,傷心的是你屢變無定見。
(1)《欲和諧望不羈路》擴展閱讀
屈原(約公元前340-前278),中國古代偉大的愛國詩人。
漢族,出生於楚國丹陽,名平,字原。戰國時期楚國貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內政外交大事。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國首都郢都。
憂國憂民的屈原在長沙附近汩羅江懷石自殺,端午節據說就是他的忌日。他寫下許多不朽詩篇,成為中國古代浪漫主義詩歌的奠基者,在楚國民歌的基礎上創造了新的詩歌體裁楚辭。
他創造的「楚辭」文體在中國文學史上獨樹一幟,與《詩經》並稱「風騷」二體,對後世詩歌創作產生積極影響。