A. 楊絳的惡鄰居是誰
如果是指《我們仨》中的鄰居,那是林徽因。
以下摘抄:
我們在清華養過一隻很聰明的貓。鍾書說它有靈性,特別寶貝。貓兒長大了,半夜和別的貓兒打架。鍾書特備長竹竿一枝,倚在門口,不管多冷的天,聽見貓兒叫鬧,就急忙從熱被窩里出來,拿了竹竿,趕出去幫自己的貓兒打架。
和我們家那貓兒爭風打架的情敵之一是近鄰林徽因的寶貝貓,她稱為她一家人的「愛的焦點」。我常怕鍾書為貓而傷了兩家和氣,引用他自己的話說:「打狗要看主人面,那麼,打貓要看主婦面了!」(《貓》的第一句),他笑說:「理論總是不實踐的人制定的。」
B. 楊絳的作品風格
楊絳文學作品語言的成功是有目共睹的。其沉定簡潔的語言,看起來平平淡淡,無陰無晴,然而平淡不是貧乏,陰晴隱於其中,經過漂洗的苦心經營的樸素中,有著本色的絢爛華麗,干凈明晰的語言在楊絳筆下變得有巨大的表現力。有時明凈到有些冷,但由於滲入詼諧幽默,便平添幾分靈動之氣,因而使靜穆嚴肅的語言自有生機,安靜而不古板,活潑而不浮動,靜中有動,動還是靜。沉靜詼諧中有沉著老到、雍容優雅的氣派,鋒芒內斂後的不動聲色,有種靜穆超然的中和之美。 (節選自《人在邊緣──楊絳創作論》,《文學評論》1995年第5期)楊絳的文字韻致淡雅,獨具一格,更難得的是,當她用這潤澤之筆描寫那些不堪回首的往事時,擁有不枝不蔓的冷靜,比那些聲淚俱下的控訴更具張力,發人深省。
C. 楊絳,錢鍾書的家庭背景
錢基博——錢鍾書的父親
錢基博,字子泉,別號潛廬,無錫人。清光緒十三年(1887年)二月
初二日生,與弟基厚孿生。5歲由長兄子蘭授課,9歲讀完《四書》、《
五經》和《古文翼》。10歲時由伯父仲眉課以《史記》和唐宋八大家文
選,並教其學習寫作策論。13歲讀《資治通鑒》和《續資治通鑒》,先
後將2部巨著圈點7遍,又精研《讀史方輿紀要》。16歲撰《中國輿地大
勢論》,發表於《新民叢報》;撰《說文》一篇,發表在《國粹學報》
上。
楊絳她的父親楊蔭杭先後留學日本和美國,1910年,獲賓西法尼亞大學法學碩士。1915-1919年,歷任京師高等審判廳長,京師高等檢察長,司法部參事。在錢穆的記憶中,他曾讀過楊蔭杭的著作《名學》(邏輯學),受其影響。楊絳有一姑母,名楊蔭榆,曾任北京女子師范大學校長,我們在魯迅先生的《紀念劉和珍君》中知道其人。楊蔭榆多次被魯迅諷刺和批評,彷彿被貼上了標簽,為人不齒。其實,楊蔭榆辦教育的功績不能被抹殺。她在辭職女子師范大學校長後,在蘇州辦學校。日軍侵佔蘇州後,她保護學生,大義凜然,1938年1月1日被日軍槍殺,拋入河中。楊絳的妹妹楊必曾為復旦大學教授,翻譯過《名利場》。文革中,不堪紅衛兵毆打凌辱,自殺。
D. 關於楊絳散文窗簾的點評
賞析:
生活的本質應是真實而快意的。但是,如果赤裸裸的生活真實替代了人與人之間應持有的距離,沒有了襯托裝飾的人際交往和自然景物又將產生多少讓人失望的煩惱!窗簾迎合了人內在的心理需求,短短的距離,隱約的想像,迷幻的希冀,惹人遐思展望,令人憧憬嚮往,平添了無限的生活情趣。真實的生活應該由自己創造,窗簾的出現是人的精神生活更豐富、更飽滿的標志。當然,每個人的窗簾都應是簡單素潔的,不應有過於耀眼的光芒和色彩,否則,生活的步調便未免錯亂、復雜,喪失了應有的真誠和美好。
E. 楊絳晚年的生活誰在照顧
錢瑗,北京師范大學英語系教授,錢鍾書和楊絳的女兒。1937年5月,錢瑗生於英國牛津。1997年3月4日,錢瑗因患脊椎癌去世,終年59歲。
女兒去世後,楊絳便由保姆負責照顧。
楊絳(1911年7月17日-2016年5月25日),本名楊季康,江蘇無錫人,中國現代作家、文學翻譯家、外國文學研究家、中國社會科學院榮譽學部委員。
楊絳堅忍於知識分子的良知與操守,堅貞於偉大女性的關懷與慈愛,固守於中國傳統文化的淡泊與堅韌,楊絳的內心是堅硬的,又是柔軟的。
如果說楊絳先前的作品關照的是世事,是社會,那她晚年的作品則是在關照自己。那些文字是對至親的、但不可再見之人的耳語,是她千千情結之心的獨白,因而更顯生命的沉重,也更顯思想的精邃和綺麗。
創作特點:
女性意識、儒家美學、動盪溫情、底層人物、沉鬱淡薄、含蓄深情、鄉土風情、焦點透視。
通讀楊絳散文,濃烈直白的抒情、冷嘲熱諷的鋒芒、有理有據的辯論、聲嘶力竭的宣洩並不多見,但細細品味會發現,鋒芒、宜泄、溫暖、激情隨處可見,這就是淡泊之中蘊藏濃郁的和諧。楊絳散文自然平淡,與周作人散文有幾分相似之處,但悲憤之情暗含於「淡泊名利中」,這突出表現在反映文革生活的文章中。
以上內容參考:網路-楊絳
F. 楊絳的簡介
楊絳的簡介
楊絳(1911年7月17日—2016年5月25日),本名楊季康, 江蘇無錫人,中國女作家、文學翻譯家和外國文學研究家,錢鍾書夫人。楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作,到2014年已累計發行70多萬冊。
她早年創作的劇本《稱心如意》,被搬上舞台長達六十多年,2014年還在公演;楊絳93歲出版散文隨筆《我們仨》,風靡海內外,再版達一百多萬冊,96歲出版哲理散文集《走到人生邊上》,102歲出版250萬字的《楊絳文集》八卷。 2016年5月25日,楊絳逝世,享年105歲。
楊絳主要著作譯作
散文類:《 楊絳記錢鍾書與〈圍城〉》《回憶我的姑母》等)、《雜寫與雜憶》(含《懷念陳衡哲》等 )、《丙午丁未年紀事》、《我們仨》、《我在啟明上學》、《走到人生邊上》
長篇小說《洗澡》;
短篇小說:《璐璐,不用愁!》、《小陽春》、《大笑話》、《玉人》、《我們仨》
譯作類:《堂吉訶德》、《吉爾·布拉斯》、《小癩子》、《斐多》
劇本類:《弄真成假》、《稱心如意》、《風絮》
論集類:《春泥集》、《關於小說》
G. 加橫線處詳寫楊絳一家的居住環境,有什麼作用
加橫線處詳寫楊絳一家的居住環境的作用:居住條件的簡陋,反襯出楊絳夫婦安貧樂道的節操和熱情寬厚的品質.
H. 楊絳的身世
楊絳(1911年7月17日—2016年5月25日),本名楊季康,江蘇無錫人,中國女作家、文學翻譯家和外國文學研究家,錢鍾書夫人。
楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作,到2014年已累計發行70多萬冊;她早年創作的劇本《稱心如意》,被搬上舞台長達六十多年。
楊絳93歲出版散文隨筆《我們仨》,風靡海內外,再版達一百多萬冊,96歲出版哲理散文集《走到人生邊上》,102歲出版《楊絳文集》八卷。2016年5月25日,楊絳逝世,享年105歲。
1911年7月17日,楊絳生於北京,1923年,楊絳在啟明上學,舉家遷蘇州,1928年,楊絳一心一意要報考清華大學外文系,但南方沒有名額,楊絳只得轉投蘇州東吳大學。
1932年,從蘇州東吳大學到清華大學借讀,並認識錢鍾書。1935年,楊絳與錢鍾書結婚,同年夏季與丈夫同赴英國、法國留學。
1938年,楊絳隨錢鍾書帶著一歲的女兒回國,回國後歷任上海震旦女子文理學院外語系教授、清華大學西語系教授。
I. 楊絳的生活小故事
楊家世居無錫,是當地一個有名的知識分子家庭。楊絳的父親楊蔭杭學養深厚,早年留日,後成為江浙聞名的大律師,做過浙江省高等審判廳廳長。辛亥革命前夕,楊蔭杭於美國留學歸來,到北京一所法政學校教書,就在這年7月17日,楊絳在北京出生,父親為她取名季康,小名阿季。