❶ 售后特约服务合同英文怎么说SLA
SLA 应该通常带表 Service Level Agreement. 一种服务协议.
❷ 售后服务 用英语怎么说
售后服务 post-sales service,产品出售后的保养或维修服务。
售前服务 pre-sales service,是类似招揽顾客时的服务,如试用服务。
❸ 售后的英语单词怎么写
售后复制
[词典] customer service;
[例句]
They are also attempting to keep the car buyer as a long-term customer by offering after-sales service.
❹ 英文合同怎么写
英文合同(用于定购服装类的),中英文翻译附后
CONTRACT OF GARMENTS EXPORT SALES
合同编号:CONTRACT NO.
日期:DATE
买方 BUYER
TEL:
卖方SELLER
联系电话:TEL: 传真:FAX:
双方同意按下列条款由买方购进卖方售出下列商品:
The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as below :
(1) 货物名称及规格,包装及装运标志
Name of Commodity, Specifications, Packing and Shipping Marks
(2) 数 量(件) Quantity
(3) 单 价(美元) Unit Price ($)
(4) 总 价(美元) Total Amount($)
材料:50%—80%棉,20%—50%涤纶; Material: 50%-80% cotton 20%-50% dacron
尺寸:S—XL,每种款式各个尺寸配送量占总量的四分之一。
Size:S-XL, The distribution number of each style in all size, namely each size distribute 1/4 of the total number
颜色:每种产品所具有的颜色都配送相等数量,即配送数量=总件数/颜色总数;
Color: the color of each kind of proct distribute the same quantity namely distribution quantity total number/the number of color
包装:单件产品用透明塑料袋包装,每个纸箱装50件尺寸一致的产品,纸箱外部 由防水袋包裹,内置50克干燥剂一袋
Packing: A single proct with a transparent plastic bag50 pieces of procts in each carton of the same size,Wrapped by waterproof bag, with a bag of 50 grams desiccant
纸箱规格为60*70*900(mm);并配送24000个服饰购物袋。
Carton standard 60*70*900(mm) Distribute 24000 pieces of shipping bags.
装运标志:ship marks
总计: Total No.
(装运数量允许有2%的增减 Shipping Quantity Two Percent More or Less Allowed)
(5) 装运期限Time of Shipment 50DAYS AFTER THE SELLER RECEIVE THE L/C.
卖方收到信用证后50天。
(1) 装运口岸 Port of shipment
(2) 目的口岸 Port of Destination
(3) 保险投保Insurance ALL RISK AND WAR RISK COVERED BY BUYER
(4) 付款条件Terms of Payment IRREVOCABLE L/C AT SIGHT
该信用证必须在 45天前开到卖方, 信用证的有效期应为装船期后15天, 在上述装运口岸到期, 否则卖方有权取消本售货合同并保留因此而发生的一切损失的索赔权 .
The covering Letter of Credit must reach the Sellers 45 Days Prior to the Shipment Date and is to remain valid in above indicated Loading Ports 15 days after the date of shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel this Sales Contract and to claim from the Buyers compensation for losses resulting therefrom.
其他条款 OTHER TERMS :
(1)异议 : 品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出。 但均须提供经卖方同意的公证行的检验证明. 如责任属于卖方者卖方于收到异议20天内答复买方并提出处理意见.
QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity discrepancy claim should be filed by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. In all cases, claims must be accompanied by Survey Reports of Recognized Public Surveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibility of the subject under claim be found to rest on part of the Sellers, the Sellers shall, within 20 days after receipt of the claim, send his reply to the Buyers together with suggestion for settlement..
(2)信用证内应明确规定卖方有权可多装或少装所注名的百分数,并按实际装运数量议付。 (信用证之金额应较本售货合同的金额增加相应的百分数)
The Sellers reserve the option of shipping the indicated percentage more or less than the quantity hereby contracted, and the Letter of Credit shall be negotiated for the amount covering the value of quantity actually shipped. (The Buyers are requested to establish the L/C in accord with the indicated percentage over the total value of order as per this Sales Contract.)
(3)信用证内容须严格符合本售货合同的规定,否则修改信用证的费用由买方负担,卖方亦不负因修改信用证而延误装运的责任。并保留因此而发生的一切损失的索赔权。
The contents of the Letter of Credit shall be in strict accordance with stipulations of the Sales Contract; in case of any variation thereof necessitating amendment of the L/C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment. The sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C, and reserve the right to claim from the Buyers compensation for the losses resulting therefrom..
(4)除经约定保险归买方投保者外,由卖方向中国的保险公司投保。如买方须增加保险额或须加保其他险,可于装船前提出,经买方同意后代为投保,其费用由买方负担。
Except where the insurance is covered by the Buyers as arranged, insurance is to be covered by the Sellers with a Chinese insurance company. If insurance for additional amount and/or for other insurance terms is required by the Buyers, prior notice to this effect must reach the Sellers before shipment and is subject to the Sellers’ agreement, and the extra insurance premium shall be for the Buyers’ account..
(5)买方须将申请许可证副本(经有关银行副署)寄给卖方俟许可证批出后再即用传真通知卖方,假如许可证被驳退,买方须征得卖方的同意方可重行申请许可证。
The Buyers are requested to send the Sellers authentic of the License-application (endorsed by the relative bank) filed by the Buyers and to advise the Sellers by fax immediately when the said License is obtained. Should the Buyers intend to file reapplication for License in cases of rejection of the original application, the Buyers shall contact the Sellers and obtain the latter’s consent before filing reapplication..
(6)商品检验:产地证明书或中国有关机构所签发的品质数量/重量检验证,作为品质数量/ 重量的交货依据。
INSPECTION: The Certificate of Origin and/or the Inspection Certification of Quality/Quantity/Weight issued by the relative institute shall be taken as the basis for the shipping Quality/Quantity/Weight.
(7)因人力不可抗拒事故,使卖方不能在本售货合同规定期限内交货或不能交货,卖方不负责任,但是卖方必须立即以传真通知买方,如果买方提出要求,卖方应以挂号函向买方提供由中国国际贸易促进委员会或有关机构出具的证明,证明事故的存在。买方不能领到进口证不能被认为系属人力不可抗拒范围。
The Sellers shall not be held responsible if they owing to Force Majeure cause or causes fail to make delivery within the time stipulated in this Sales contrast or cannot delivery the goods. However the Sellers shall inform immediately the Buyers by fax. The Sellers shall delivery to the Buyers by registered letter, if it is requested by the Buyers, a certificate issued by the China council for the Promotion of International Trade or by any competent authority, certifying to the existence of the said cause or causes. Buyers’ failure to obtain the relative Import license is not to be treated as Force Majeure.
(8)仲裁 : 凡因执行本合同或有关本合同所发生的一切争执,双方应以友好方式协商解决,如果协商不能解决,应提交北京中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会根据中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会的仲裁程序暂行规则进行仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。
ARBITRATION : All disputes arising in connection with the Sales Contract of the execution thereof shall be settled amicably by negotiation. In case no settlement can be reached, the case under dispute shall then be submitted for arbitration to the Foreign Trade Arbitration commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procere of the Foreign Trade Arbitration commission of the China council for the Promotion of International Trade. The decision of the Commission shall be accepted as final and binding upon both parties.
买 方:THE BUYERS: 卖 方: THE SELLERS:
买方代表签字: 卖方代表签字:
Buyer representative signature: Seller representative signature:
❺ 售后服务的英语怎么写
after service
❻ 售后服务翻译成英语怎么拼
customer service 和 customer support 是最常用的
technical support 和 proct support 也常用,但更多用于电子、电器、汽车等科技产品
After-sale service 似乎版翻译贴切,实际很不权常用
❼ 售后怎么写
一般产品的售后服务,首先要说明质保期,质保期间出现的具体问题应该怎么处理,售出产品后多久的时间内提供的服务项目。
具体的给您提供一篇范文,可以参考一下 :
售后服务的方案: 1产品售后服务承诺及有关说明 1.1对产品售后服务在规定质保期内属本公司制造、安装质量问题,公司负责无偿维修或退换。 1.2 我公司提供免费维保时间为交付使用后1年,在此期间内因设备质量出现问题由我公司负责到现场维修调试。发生的维修费用及不合格部件的更换费用均由我公司承担,造成其它损失的,我方将独立承担。 1.3货物交付使用后,我公司将对产品进行跟踪服务。营销处专门设立了顾客档案卡和投诉电话,以更好地为顾客提供满意的服务。我公司在每年的夏天、冬季派专业维修服务人员到用户方进行回访并协助用户进行产品检修和维修。若产品出现质量问题,我方在接到用户任何形式的通知后,省内8小时、省外24小时内赶到现场并立即开展工作,或免费维修或更换产品,视具体情况而定,以达到用户要求为止。此外,我公司还在各大中城市高有办事处,能以最快时间赶到现场。 1.4由于顾客使用不当等原因造成的产品损坏,由营销公司当事营销员与顾客签订维修合同,根据维修合同,技术维修组负责如期完成维修任务。 1.5 除质保期内的售后服务外,本公司同时负责质保期后的设备维修工作,但其售后服务费用由需方承担。 2 售后服务的实施方案(细则) 2.1产品售后服务工作程序 2.1.1本公司对产品出厂后进行的调试验收及运行过程的服务直至产品合格并经需方认可后所做的工作,即为产品的售后服务工作。 2.1.2售后服务部根据客户的要求,详细询问所发生的质量问题及顾客要求填写《售后服务工作联络单》,必要时派技术维修人员到现场了解情况。 2.1.3售后服务部根据维修方案,并视其工作量的大小合理调派售后服务人员立即到达客户现场。 2.1.4售后服务人员到达客户现场后,请需方技术人员对维修方案进行确认。如有异议,由生产技术部组织相关部门协调解决。 2.1.5现场服务时售后服务人员按双方确认的方案组织实施。服务结束后,提请需方对服务项目进行验收认可,并在《售后服务联络单》上签署意见。售后服务人员应主动询问需方对我公司产品质量及服务质量的具体要求或改进意见。 2.2售后服务内容 包括产品的安装调试工作、设备运行操作和维护保养人员的指导培训工作、保修期内涉及产品质量问题或安装质量问题的维修工作。 2.3重大项目服务规定 2.3.1成立项目办,由技术和生产副总直接挂帅,不仅负责合同履行全过程的联系协调工作,而且对产品安装、调试至质保期(一般为设备投运后一年)内的产品运行过程进行护航,以确保产品运行性能满足用户要求。 2.3.2在用户单位就近设立售后服务联络点,配备具有一定资质、经验丰富的售后服务人员负责进行产品运行前的操作、维护、保养培训工作,并提供在保修期内的维修保养计划书。 2.3.3对质保期内的产品进行定期免费保养,同时对产品运行情况进行认真的检查和记录。 2.3.4视产品运行情况,可派员连续跟班服务90天(自产品投入运行日起),直至产品正常投入运行。 2.4产品质量回访工作要求 2.4.1售后服务部每年以信访形式了解产品运行情况及顾客的要求、意见和建议,并把有关信息反馈至公司相关职能部门。 2.4.2对于重大工程项目及重点顾客,必要时由售后服务部派专人进行走访,对走访中 获得的信息、意见及改进要求进行记录整理,并在回公司后写出《走访报告》交办公室并抄送相关职能部门,以利于产品质量的不断改进和提高。
❽ “售后服务”用英语怎么说
After-sales service