导航:首页 > 家具家居 > 俄语卖家具

俄语卖家具

发布时间:2021-10-23 04:53:41

1. 求几个俄语常用语,要翻译和读音

哈拉少是“好”的意思
常用俄语
理发常用俄语口语:
Я хочу постричь волосы.
我想剪头发。
Подстригите волосы немного сзади и на висках
请把我后面和两鬓的头发理短。
Сохраните ,пожалуйста ,форму,только снимите лишнее (сделайте покороче)
还保留原来的发型,只是剪掉多余的头发(短点)。
Сделайте ещё короче.А то волосы мне мешают
再剪短些,要不头发总是影响我。
Покороче.
剪短些。
Я бы хотела сделать какую-нибудь модную стрижку.
我想剪一个时髦的发型。
Сделайте мне модную стрижку.
给我做一个时髦点的发型。
Я хочу изменить причёску .
我想改变以下发型。
Уложите волосы,пожалуйста.
请给我做一下头发。
Мне нужно сделать укладку.
帮我把头发做一做。
Я бы хотела сделать завивку и стрижку.
我想烫一下。再剪一剪。
Завейте только концы.
卷一下发稍就可以了。
Сделайте укладку феном.
请给我吹吹风。
Вымойте и высушите,пожалуйста!
请给我洗洗头、吹吹风!
Только феном
吹吹风就可以了。
Только подровняйте.
只要修修齐就行了。
Хорошо помойте голову.
请给我好好冲冲头发。
Я хочу покрасить волосы.
我想染发。
Мне хотелось бы с медным отливом (в каштановый цвет).
我想染成古铜色(栗色的)
Покройте волосы лаком.
请给我喷点发胶。
Лака для волос не нужно .
不要喷发胶。
Мне придётся долго ждать?
我需要等很长时间吗?
男士向理发师提出要求。
У меня отросли волосы.
我的头发太长了。
Мне нужно подстричься.
我需要理发。
Я хотел бы постричься и побриться.
我想理一下发、刮刮胡子。
Постригите меня, пожалуйста ,покороче спереди ( с боков ,сзади)
请把前面(侧面,后面)帮我理短点。
Пожалуйста ,не очень коротко.
不要剪得太短。
Прошу остричь меня наголо!
请给我剃个光头。
征求理发师的意见
Посоветуйте, что мне пойдёт.
给我建议一下,我该剪什么样的发型。
Какие причёски сейчас модны?
现在流行什么样的发型?
Какая причёская мне пойдёт ?
什么样的发型适合我?
Как вы считаете,короткая стрижка мне больше к лицу?
您觉得我更适合留短发吗?

理发师的询问 :
Как будем стричься?
怎么理?
Как вы обычно стрижётесь?
您通常都是怎么剪的?
С боков снимать?
两边要剪去吗?
Вас коротко или только подровнять?
给您剪短些,还是只略微的修一修?
Как вас расчесать?
给您梳成什么样的?
Понятно,так и сделаю .
明白了,就这么剪。
Бриться будете?
要刮胡子吗?
Вам сушить волосы феном?
您要用电吹风吹干头发吗?

理发师的建议 :
Тогда нужно вымыть голову.
这样的话需要先洗下头。
Для ваших волос я бы посоветовала модельную стрижку.
根据您的头发我建议您剪成时髦的发式。
Я думаю,что к вашему лицу пойдёт стрижка <мазурка> Вот посмотрите фото.
我认为,“马祖尔卡”发型很适合您的脸型。您看下照片!
У нас есть журнал модельных стрижек. Вот ,посмотрите.
我们这有流行发型杂志,您看看吧!
Пожалуйста,подождите десять минуту.
请稍等十分钟。

拍照常用俄语口语
建议拍照
Давайте сфотографируемся здесь 咱们就在这儿拍张照片吧。
Давайте здесь сфотографируемся на память 咱们在这儿拍照留念吧。
Снимемся здесь 在这儿照张像吧。
Очень красивое место ,будет хороший снимок 这地方真漂亮,拍出来一定很好看。
Сделайте мне фото в полный рост (в профиль , до пояса, анфас) 给我照一张全身(侧身,半身,正面)相。
Снимите нас группой . 给我们照个集体相。
На каком фоне сфотографироваться? 该以什么为背景照呢?
Сфотографируйте меня на фоне Москвы-реки 给我以莫斯科河为背景照张像。

摆姿势
Как нам встать? 咱们怎么站?
Вы встаньте на лестницу. 你们站到台阶上。
Остальные впереди .其他人站前面。
Все встали в позу? 都摆好姿势了吗?
Хочешь сняться в позе медного всадника? 你想摆个青铜骑士的姿势照吗?
Так хорошо ? 这样行吗?
Все в кадре ? 人都进去了吗?

按快门时用语 :
Внимание.注意了!
Улыбайтесь 笑一笑
Снимаю 照了啊!
Готово 好了。

购物常用俄语口语
1. 您好,姑娘(年轻人\售货员同志\先生)! Здравствуйте, девушка!(молодой человек, товарищ прадавец, господин)
2. 请讲,您需要什么?слушаю вас.

3. 您要些什么?что вам нужно? Что вам угодно? Что вы хотите (взять/купить)?

4. 我能为您做些什么?чем вам могу служить?

5. 给您拿什么看看?что вам показать? 购物常用俄语口语

6. 您想看些什么?что вы хотите посмотреть?

7. 劳驾,请给我拿这个看看。Будьте добры, покажите, пожалуйста, это.

8. 请等一下,我马上给您看。Одну минутку, я вам покажу.

9. 请您看吧。Вот, посмотрите, пожалуйста.

10. 请您自己挑吧。Вот, пожалуйста, выбирайте сами.

11. 可以看看吗?можно посмотреть?

12. 您买这个吗?вы это берёте?

13. 您觉得怎样?ну, как по-вашему

14. 您觉得这个合适吗?это вас устраивает?

15. 这个我买不起。Это мне не по карману. 购物常用俄语口语 购物常用俄语口语

16. 对不起,我不要这个了。Извините, этого мне не надо.

17. 好吧,我买下了。Хорошо, я беру.

18. 质量好。Качество хорошее.

19. 这是名牌。Это зарекомендованная марка.

20. 信誉至上,质量第一。Репутация выше всего, качество важнее всего.

21. 这是上海产的。Это шанхайское производство.

22. 需求量大。Спрос большой. 购物常用俄语口语 购物常用俄语口语

23. 怎么样,同意吗?ну как, согласны?

24. 是的,我同意。Да, я согласен/согласна.

25. 买吧,您不会后悔的。Возьмите, не пожалеете.

26. 您买不买?возьмёте или нет?

27. 有没有稍便宜些的?нет ли подешевле?

28. 这是最时髦货。Это последняя мода.

29. 这种款式最时髦。Такой фасон модный.

30. 现在这东西时髦。Сейчас это в моде.

31. 这很时髦。Это очень модно.

32. 还要些什么?что ещё?

33. 您还想要些什么?что вы ещё хотите?

34. 您还想看些什么?что вы ещё хотите посмотреть?

35. 不,不再需要什么了。Нет, больше не нужно.

36. 对不起,我不需要什么了。Простите, больше мне не надо.

37. 我该付多少钱?сколько с меня?

38. 您交130元。С вас сто тридцать юаней.

39. 请收下钱。Деньги, пожалуйста.

40. 这是给您的找头。Вот вам сдача.

41. 您考虑一下吧。Подумайте, пожалуйста.

42. 您请便。Ну, как хотите.

43. 随您的便吧。Ваша воля.

44. 这东西已经卖光了。Это уже распродано.

45. 请您收起来吧,我在别的地方再瞧瞧。Ну, возьмите, пожалуйста, я где-нибудь ещё посмотрю.

46. 这东西暂时没货。Этого пока нет в продаже.

47. 我们可以打九折。Мы можем дать скидку в десять процентов.

48. 这已经是优惠价了,我们不能再让了。Это уже льготная цена. уступить мы не можем.

49. 请再加些钱吧。Дайте прибавку, пожалуйста.

50. 既说了就不变了。Сказано и точка.

51. 我马上给您结算一下。Сейчас я вам подсчитаю.

52. 请到收款处付款。Платите, пожалуйста, в кассу.

53. 请在这里付款。Платите, пожалуйста, здесь.

54. 交款处在哪里?где касса?

55. 交款处在旁边。Касса рядом.

56. 交款处在对面。Касса напротив.

57. 这是给您的交款取货单。Вот вам чек.

58. 给您打包吗?вам упаковка?

59. 请包起来。 заверните, пожалуйста.

60. 给您放在购物兜里吗?вам положить в авоську?

61. 请将这些东西放在包里。положите эти вещи в сумку.

62. 谢谢您买我们的商品。Спасибо за покупку.

63. 您太客气啦!вы очень любезны!

64. 请再来!приходите ещё!

2. 俄语商店销售基本话术

俄语常用语----商场一般用语

Наш магазин хорошо обслуживает покупателей.
我们商店对顾客服务周到。

Мы всегда радыобслуживать своих клиентов.
我们一向愿为顾客服务。

Здесь продаётся всё, что вам угодно. 俄语常用语----商场一般用语
这里卖您需要的各种东西。

В нашем маркете товары в большом ассортименте и разнообразии.
我们商店商品品种繁多。

Качество товара---жизнь фабричной марки. 俄语常用语----商场一般用语
商品质量是工厂的牌子的生命。

В нашем универмага всегда большой выбор товаров.
我们百货商店一向百货俱全。

Добро пожаловать ! 欢迎。

Добро подаловать в наш магазин 俄语常用语----商场一般用语俄语常用语----商场一般用语
热烈欢迎来我商店购物。

Репутация выше всего. Качество важнее всего.
信誉至上,质量第一。

В этом универмаге витрины хорошо оформлены.
这家百货商店,橱窗布置的很漂亮。

Это филиал торгового здания ДУНФАН
这是东方商厦分店。 俄语常用语----商场一般用语 俄语常用语----商场一般用语

3. 求俄语代购的网站,想开个网店,请问中国卖给俄罗斯商品都在什么网站

E-BAY和Amazon呗,但是不太好卖,我们的父辈坑别人,给俄罗斯人留了不好的印象,中国商品就代表“廉价,劣质”。想赚钱不如去东北做边贸

4. 俄语翻译报价有知道的吗一份关于家具的资料需要翻译成俄语,大概6000字,需要多少钱啊谁可以做

俄语的话,可以找我们翻译达人,专门做翻译来的。之前给客户翻译了好几份关于俄语的资料呢,反馈都说不错。如果是一般的资料的话,中译俄是168/千字,仅作为普通稿件的参考。具体的报价还是要根据你的资料来看,最好还是拿给客服看一下,根据稿件的难易程度给出报价。而且,中译俄和俄译中的报价也是不一样的。

5. 急急急,有去过俄罗斯卖鞋的吗请教我一些俄语谢谢

我曾经和俄罗斯买鞋的打过一点交道,这点资料希望对你有点帮助。
Виды обуви 鞋类
鞋的品种ассортимент обуви
鞋系列 коллекция обуви
女鞋 женская обувь
男鞋 мужская обувь
单鞋 туфли
船鞋(瓢鞋)туфли-лодочки
高腰皮鞋ботинки
皮鞋 полуботинки
带毛高腰皮鞋 ботинки на меху
靴子 сапоги́
半高靴полусапоги
高腰靴 ботильоны
休闲鞋 мокасины
坡底鞋 танкетки
长筒皮靴 ботфорты
凉鞋сандалии
旅游鞋кросовки
木鞋сабо
轻便鞋 лёгкая обувь
时装鞋,时尚鞋 модная обувь
试验鞋 опытная обувь
运动鞋 спортивная обувь
休闲鞋 прогулочная обувь
居家(便)鞋 домашняя обувь

детали обуви 鞋部位
鞋面верх
鞋头носок обуви
尖头 острый нос
方头квадратный нос
圆头круглый нос
上翘头вздернутый нос
窄头 узкий нос
加长头 удлиненный нос
鞋头部位鞋面 союзка
鞋舌 язычок
鞋帮 пебрец
前港宝 подносок
后港宝 задник
后包 пятка, обтяжка, задинка
后套 тормозок (карман)
靴筒 голенище
靴筒外翻 отворот
回力спонж
口条匹штаферка
拉链匹молния, зачтёжка-молния
沿边 кант
沿条ранты, накладной рант
补强带 тесьма, бизик
鞋带 шнурки́
小皮带 ремешки
松紧带 резинка
魔术贴补 велькрон
鞋垫 стелька
鞋跟 каблук
鞋的面部 верх обуви
鞋的底部 низ обуви
内里 подкладка
衬布 межподкладка
活动鞋垫 вкладная стелька
半垫 полустелька
半成品 заготовки
中底 основная стелька,
затяжная стелька
подпяточник
простилка
成型底 подошва
формованная подошва
формовка литая подошва
橡胶底 резиновая подошва
тунит, подошва с наплывом
防滑底 профилактика
противоскользящая подошва
仿制 имитация
添皮 набойка, подметка
след обуви, втулка
Цветная гамма 色系
白色 белый
黄色 жёлтый
咖啡色 коричневый
乳白色 молочный
蓝色 синий
银色 серебрянный
天蓝色 голубой
金黄色 золотой
绿色 зелёный
红色красный
橘黄色 оранжевый
面料 материал верха
真皮 натуральная кожа
галантерейная кожа
真毛 натуральный мех
牛皮 коро́ва
小牛皮 телятина
羊皮 шевро́
羊反绒велюра
山羊皮 коза
猪皮 свинья
磨砂皮 замша
绒里 воросин
漆 лак

6. 求俄语卖橱柜和家具方面的俄语

北京卡秋莎俄语学校是俄语俄语和导游俄语培训学校,所以网站上面有很多俄语商务单词,所以你需要的俄语单词学校论坛上面有这些。

7. 欢迎光临家具生活体验馆 求:英文,俄语,阿拉伯语三种语言的翻译,急,谢谢!

一楼俄语答案有问题。“家具的生活”?家具没有生活。

“体验生活”可译为познать жизнь, постичь жизнь, приблизиться к жизни, познакомиться с жизнью。

至于“欢迎光临家具生活体验馆”,我认为:

1,是否可译为“欢迎光临家具馆体验生活”?其俄语为:Добро пожаловать к нам в мебельсалон постичь жизнь!在运动动词后面可直接加不定式做目的状语。

2,Добро пожаловать к нам в мебельсалон для постижения жизни!

3,Добро пожаловать к нам в мебельсалон на постижение жизни!

4,Добро пожаловать к нам в мебельсалон!这已经足矣,没有必要非咬文嚼字地译。我见一个俄罗斯人把“武术文化交流大会”译为“武术节”,我认为很好。

5,如果非要咬文嚼字地译,应为:Добро пожаловать к нам в салон для постижения жизни на фоне мебели! 是“家具背景下的生活”,不是“家具的生活”。

如果是“欢迎光临家居生活体验馆”,应为:Добро пожаловать к нам в салон для постижения домашней жизни.

8. 知道俄语的进来...

磁带,练习听力和口语。北外的教材,比较基础。再配一本俄语基础语法蓝色很厚很基础,确定没语病。最快的还是要多背单词。单词是王道啊!最好背小点字典我们老师就让我们这么做。很有效果

9. 俄语商贸用语

卡秋莎俄语论坛里面有,关于俄语商贸,俄语导游的都有,有词汇,有句子,你可以去看看

10. 求个俄语卖货的经典口语

1、请问你需要些什么?
Что
вам/тебе
нужно?
Чем
могу
вам/тебе
помочь?
Что
ты
хочешь
купить?2、这是今年流行的款式。Это
фасон
очень
модный
в
этом
году.3、这个颜色你穿很好看。Вам/тебе
очень
идет
это
цвет.4、这是给你的最低价位。Это
самая
низкая
цена
для
вас/тебя.5、欢迎下次再来。Прихотите
еще.

阅读全文

与俄语卖家具相关的资料

热点内容
赣州市哪里回收旧家电 浏览:293
深圳市邸高家居 浏览:539
房屋漏水物业如何维修 浏览:54
前锋热水器泸州维修点 浏览:768
电动车维修技巧免费视频教程全集 浏览:449
电影里的智能家居 浏览:277
塔吊维修怎么写 浏览:373
成都家居用品公司 浏览:927
多久压电路 浏览:328
济南历城区家电维修地址 浏览:429
买华为平板如何注意买到翻新机 浏览:162
switch如何验证是不是翻新 浏览:275
济南lg空调售后维修电话 浏览:286
小米虹口维修点 浏览:199
福臻家具 浏览:322
单译码电路 浏览:286
现代家具简约风格如何保养 浏览:440
国家电网延安公司怎么样 浏览:479
保亭家电维修师傅 浏览:344
老试房子怎么翻新 浏览:37