① 這是保修卡,請您收好 日語怎麼說(因為是服務用語,請告訴我日語中的敬語表達)。
日語的保修卡是「保證書」(ほしょうしょ)。
これは保證書です。確認(かくに專ん)してく屬ださい。
一般情況下,日本人做事都很謹慎,比起我們中國式的親切型:請收好!
比起來日本更常說,請確認一下。
(言外之意是我確實是已經給你了!!以後的修理的時候一定要有這個。)
お収めください和お受け取りください。兩個都是比較正式的語言,
請收下的意思。在和上司或是長輩說時都可以用。
小意思,可以說つまらないものですが 或者 粗品(そしな)ですが、
然後接你習慣的哪個「請收下」說可以。
② 准時交貨,售後服務周到,用日語怎麼說
准時交貨,售後服務周到,翻譯成日文是:納品、アフターサービスが行き屆いている、
③ 售後服務用日語怎麼說
售後服務:アフターサービス
【英】after-service;售後服務,在內商品出售後進行容的修理、檢查等服務業務。((和制語after service)製造業者や販売業者が、商品を売った後も、その商品の品質を保證したり、點検や修理の相談に応じたりして客に奉仕すること)。
④ 日語: プッシュサービス 是什麼意思 是推送服務嗎 到底有沒有這中表達呢
push service的外來語:推送服務的意思,有這種說法的.
プッシュサービス
⑤ 日語:中譯日,關於售後方面的問題,三句話。
申したかったのは、商品が品質的な問題が発生する場合、商品の無料交換は可能です。內
今回はもう修容理したと聞きましたので、もし問題がなければ、そのまま続いてご使用しても問題はありません。
もちろん、今後、もし再び品質的な問題が発生したら、修理代はこちらに負擔させていただきます。
說句個人想法。你這樣的想法完全是中國式的,日本人很難接受。
首先,貌似確實發生了質量問題,但是通篇卻沒有道歉,這是讓日本人很難接受的。
其次,按照日本人的習慣,這次的修理費也理應有你方負擔,什麼以後發生問題負擔修理費,會讓人增加反感。
然後,這次貌似是客人由於種種原因自己自費修的,而沒有通過你方。從這一點上又是需要嚴正道歉的地方(售後服務不到位),文中卻又輕描淡寫。如果上述我猜想的假設都成立的話,你的日本人客戶很難滿意。
⑥ 三得利客服電話裡面說的日語什麼意思
日本三得利的客服有三個。
您是要問那一個?
- 清涼飲料
- 葡萄酒
- 除了葡萄酒以外的酒類
⑦ 日文fomato是什麼意思
日文fomato、「フォーマット」是日語外來語,源於英語的format。
------
中文意思是:
(出版物的)版回式;
(數據安排答的) 形式;
電視節目的總安排(或計劃);
使格式化;
安排…的格局;
設計…的版面;
⑧ 中文翻譯日文 您好請問是要什麼服務
こんにちはなんのご用件(ようけん)ですか?
用件:事情。前面加的ご、是敬語的說法。意思是您有什麼事嗎?這是日本人很一般的說法。也很尊敬。不要說的太復雜了。
⑨ 售後 服務日語怎麼說
アフターサービス(after service)
⑩ 售後服務 日語怎麼說
アフターサービス ,就是「 售後服務 」。